备案号:辽ICP备19007957号-1
聆听您的声音:feedback@highmark.com.cn企业热线:400-778-8318
Copyright ©2015- 海马课堂网络科技(大连)有限公司办公地址:辽宁省大连市高新技术产业园区火炬路32A号创业大厦A座18层1801室
虽然说英语不是我们的母语,但是留学生在国外时间久了之后也会入乡随俗学会一些俚语,而且很容易将这些口语化内容带到论文写作中,这对我们最终的论文成绩都是不太友好的行为。那么如何在Paper中不使用口语进行写作?那我们就要先了解什么是口语。
一、什么是口语习惯用语?
作为一种全球性语言,英语有许多不同的变种,包括英国英语、美国英语和澳大利亚英语等。此外,还有地区性变种,当与当地口音结合时,可能听起来就像完全不同的语言。这些变种被称为口语习惯用语。
二、口语习惯用语是什么?
“口语”一词来源于拉丁语“colloquium”,意为“一起说话”或“交谈”。因此,口语习惯用语(也称为口语语言)是在特定地区或国家的非正式交流中使用的语言风格。它是你在不考虑要使用什么特定语言风格时使用的日常语言。
口语习惯用语与正式语言相对立,正式语言进化缓慢,在世界任何地方都能识别。它是商业和学术界的语言。口语习惯用语发展迅速,依赖于地区。这些类型的语言位于语言光谱的两端,中间是普通语言(或普通英语)。
例子:
Perhaps the most famous example of a colloquialism is the word for the food usually served with burgers. US English speakers would call them fries, but UK English speakers would call them chips.
三、口语习惯用语、俚语和行业术语的区别
存在许多类型的非正式语言,但最常见的是口语习惯用语、俚语和行业术语。
- 口语习惯用语用于特定地区,与说话者的年龄、种族或文化无关。
- 俚语用于特定人口统计学群体,如年龄、种族或文化。
- 行业术语用于职业、行业或活动中。
然而,在美国,chips(例如,Lay’s薯片)是指有许多口味的脆脆的小吃;在英国,这些小吃被称为crisps(而Lay’s被称为Walkers,只是为了增加混淆)。
当我们跨越到澳大利亚和新西兰时,情况会变得更加复杂。澳大利亚英语使用chips来指代这两种食物,并依赖于对话的背景来确定他们正在谈论的是哪一种。
另一个例子是Haribo等产品的名称,这个词有三种不同的说法:candy(美国/加拿大)、sweets(英国/爱尔兰)和lollies(澳大利亚/新西兰)。尽管英国的大多数人会理解candy,但lollies会引发更多问题,因为在英国,lolly是棒棒糖的缩写,是一种特定类型的糖果,因此在英国要求lolly的任何澳大利亚人或新西兰人将会得到一支棒棒糖。
四、结论
口语习惯用语,或口语语言,用于特定地区或国家的非正式对话中。美国、英国和澳大利亚使用不同的词来描述薯条和薯片。口语习惯用语与俚语不同,因为它们是特定于地区而不是特定于人口统计学群体的。理解和使用口语习惯用语可以使你的英语听起来更加流利和自然。
论文Proofreading是留学生在论文创作时必不可少的一个环节,可以帮助大家在提交论文之前发现单词语法等错误并及时改正,能够提高论文整体质量,进而达到提分作用。海马课堂110位专业Native Speaker外籍教师为大家提供Proofreading服务,让地道的英语为您的论文增添亮色!
阅读原文:https://www.highmarktutor.com/news/15626_62.html
版权作品,未经海马课堂 highmarktutor.com 书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。
24h在线客服



备案号:辽ICP备19007957号-1
聆听您的声音:feedback@highmark.com.cn企业热线:400-778-8318
Copyright ©2015- 海马课堂网络科技(大连)有限公司办公地址:辽宁省大连市高新技术产业园区火炬路32A号创业大厦A座18层1801室
hmkt088