备案号:辽ICP备19007957号-1
聆听您的声音:feedback@highmark.com.cn企业热线:400-778-8318
Copyright ©2015- 海马课堂网络科技(大连)有限公司办公地址:辽宁省大连市高新技术产业园区火炬路32A号创业大厦A座18层1801室
专业匹配度(课程理解 / 职业规划)
跨文化沟通力(双语切换 / 危机处理)
临场应变力(抗压 / 逻辑表达)
超30%问题涉及“中英传播差异”和“跨文化冲突解决”,印证项目对双语实战能力的高要求。
1. 动机类问题核心公式
行业痛点 + 课程关联 + 职业闭环
真题:Why BCC?
应对思路:避免泛谈“排名高 / 地理位置好”,需结合项目独特点(如课程设置、师资、行业资源)+ 个人需求。
学校希望看到你对项目的“深度调研”,而非跟风申请。BCC的核心优势是“中英双语 + 企业实践”,需精准命中这一点。
案例参考:
“本科在xx学习时,我发现多数课程聚焦单语种传播,而我在实习中频繁遇到‘英文新闻稿翻译后丢失核心信息’问题。BCC项目的《Bilingual Communication in Business》课程明确提到‘中英表达差异的实证研究’,这正是我需要补充的;同时,项目与香港商会的合作项目(官网提及)能让我接触真实企业案例,这比纯理论学习更有价值。”
真题:你未来的职业目标是什么?BCC如何帮你实现?
职业目标分“短期(1-3年)+ 长期(5年+)”,每一步都需嵌入项目资源(课程 / 导师 / 校友网络)。
企业传播岗位重视“目标感”,模糊的规划会让面试官质疑你对行业的认知度。
案例参考:
“短期目标是进入跨国快消企业的亚太区传播团队(如联合利华),负责中英双语舆情监测。BCC的《Corporate Reputation Management》课程能帮我建立危机处理框架,而李教授(项目官网介绍,研究方向为国际舆情)的研究可能为我提供方法论支持。长期希望成为区域传播总监,项目的香港本地企业参访(如往届学生走访汇丰银行)能积累行业资源,这对晋升至关重要。”
2. 对企业传播的理解
考察专业认知深度
真题:你如何定义企业传播的核心概念?
应对思路:避免照搬课本定义,需加入个人理解 + 行业趋势(如数字化)。
企业传播已从“单向宣传”转向“双向价值共创”,体现这一认知能拉开差距。
案例参考:
“我认为企业传播的核心是‘通过精准的信息传递,在企业与利益相关者(客户 / 员工 / 公众)之间建立信任。不同于传统公关的‘危机救火’,现代企业传播更强调前置性——比如ESG报告的传播,不仅是合规要求,更是通过数据可视化(如碳中和进度)让公众感知企业社会责任,这比广告更有说服力。”
真题:公关和企业传播的区别是什么?
应对思路:用“范围 + 目标 + 场景”三维度区分,避免简单说“公关是企业传播的一部分”。
案例参考:
“从范围看,公关更聚焦‘外部公众关系’(如媒体、消费者),而企业传播涵盖‘内外部全链路’(如员工沟通、投资者关系);从目标看,公关常以‘解决短期危机’为导向(如产品召回声明),企业传播则服务于长期品牌资产(如通过价值观传播吸引人才)。比如某科技公司发布‘远程办公政策’,内部邮件是企业传播,对外新闻稿则属于公关范畴。”
3. 中英双语能力
项目核心竞争力考察
真题:英文和中文的表达风格有哪些差异?如何平衡信息传递?
应对思路:结合具体场景(如新闻稿、演讲、社交媒体)分析差异。
BCC项目的“中英”特色要求学生不仅会双语,更懂“双语传播的底层逻辑差异”。
案例参考:
“英文表达更注重‘逻辑先行’,比如新闻稿会先亮明结论(In conclusion.),再分点论证;中文则习惯‘场景铺垫’,比如开头用故事引入主题。平衡策略是‘结构保留英文的清晰,语言融入中文的共情’——比如为国际品牌写中文社交媒体文案时,保留英文的核心数据(如‘市场份额提升20%’),但用中文的比喻修辞(‘像火箭般增长’)增强感染力。”
真题:用英文描述你对当前某个传播热点的看法(如AI对企业传播的影响)
应对思路:英文表达需简洁有逻辑(用“观点 + 论据 + 案例”结构),避免语法错误但允许适当停顿。
案例参考:
“AI is reshaping corporate communication by improving efficiency, but it can’t replace human judgment. For example, AI tools like ChatGPT can draft press releases quickly, but when a company faces a crisis (e.g., a food safety scandal), only humans can understand cultural sensitivities—like avoiding certain phrases in Chinese that might trigger public anger. So the key is to use AI for routine tasks and reserve human insight for strategic decisions.”
4. 案例分析
考察解决实际问题的能力
真题:如果一家公司因社交媒体负面消息陷入危机,你会如何建议他们进行危机公关?
应对思路:用“3T原则”(Tell the truth,Tell it fast,Tell your side)+ 中英差异补充。
案例参考:
“首先,1小时内发布中英双语声明(中文侧重情感安抚,如‘我们深刻理解大家的担忧’;英文侧重事实澄清,如‘具体原因正在调查,将在24小时内更新’);其次,针对中文社交平台(如微博)用短视频回应(更直观),英文平台(如LinkedIn)用长文附数据(更理性);最后,后续跟进需持续双语同步,避免信息差引发二次危机。”
真题:分享一次你参与的企业传播活动,角色和收获是什么?
应对思路:用“STAR法则”(Situation - Action - Result),突出“个人贡献”和“专业成长”。
案例参考:
“在某非遗品牌实习时,我负责‘中英双语直播带货’(Situation)。发现外国观众对‘手工制作的技术细节’更关注,而中国观众在意‘文化故事’,于是我调整脚本:英文部分增加‘每道工序耗时’数据,中文部分加入‘匠人家庭传承’故事(Action)。最终直播观看量提升40%,其中外国观众停留时长增加2倍(Result)。这次经历让我意识到,双语传播不是翻译,而是‘按需定制信息’。”
对项目的“细节记忆”:能说出具体课程名称、教授研究方向(如“关注Dr. Chen的跨文化团队沟通研究”),比泛谈“项目很好”更打动人。
职业目标的“落地性”:避免“成为行业领袖”这类空泛表述,而是“3年内进入某类企业的某个岗位,需要项目提供的XX能力支持”。
双语思维的“自然切换”:回答中文问题时体现对文化的理解,回答英文问题时展现逻辑严谨性,让面试官感受到“你天生适合中英传播岗”。
阅读原文:https://www.highmarktutor.com/news/30146_56.html
版权作品,未经海马课堂 highmarktutor.com 书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。
24h在线客服



备案号:辽ICP备19007957号-1
聆听您的声音:feedback@highmark.com.cn企业热线:400-778-8318
Copyright ©2015- 海马课堂网络科技(大连)有限公司办公地址:辽宁省大连市高新技术产业园区火炬路32A号创业大厦A座18层1801室
hmkt088